英譯漢:“更不用說”的表示法_跨考網(wǎng)

最后更新時間:2010-09-01 11:11:10
輔導課程:暑期集訓 在線咨詢
復習緊張,焦頭爛額?逆風輕襲,來跨考秋季集訓營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>
“更不用說”的表示法:
??? much less
??? still less
??? 以上兩短語引導的詞組或從句,表示一種追加的否定,less是由little的比較級,所以這兩個詞組只能用于否定句中,可譯為“更不用說,更不必說”。
??? to say nothing of
??? not to speak of
??? not to mention
??? let alone
??? 這四個詞組也意為 “更不用說”,也是一種追補的說法。但它們與much less和still less有所不同。這些詞組可以隨前一句的意思而定,即前一句是肯定,則追加的也是肯定意義;如果前一句是否定,則追加的是否定意義
??? 例1:I could not agree to, much less participate in such proceedings.
??? 譯文:我不能同意這種行為,更談不上參加這些行動了。
??? 例2:He knows little of mathematics, and still less of chemistry.
??? 譯文:他幾乎不懂數(shù)學,更不用說化學了。
??? 例3:I did not even see him, still less (= much less) shake hands with him.
??? 譯文:我看也沒有看見過他,哪里還談得上同他握手呢?
??? 例4:In old China, here was hardly any machine-building industry, to say nothing of an electronic industry.
??? 譯文:在舊中國,幾乎沒有什么機器制造工業(yè),更不用說電子工業(yè)了。
??? 例5:Sally takes singing and dancing lessons, to say nothing of swimming and tennis lessons.
??? 譯文:莎莉?qū)W了唱歌和舞蹈課,而且還學了游泳和網(wǎng)球課。
??? 例6:At that time they could not afford the ordinary comforts of life, not to speak of luxuries.
??? 譯文:那時他連普通生活都不能維持,更不要說奢侈品了。
??? 例7:They have three fine sons, not to speak of their two 1ovely daughters.
??? 譯文:他們有了三個好兒子,而且還有兩個可愛的女兒。
??? 例8:I don"t know algebra or geometry,not to mention calculus.
??? 譯文:我連代數(shù)、幾何都不懂,更不必說微積分了。
??? 例9:A11 they have to do is press a button,and they can see plays, films, operas and shows of every kind, not to mention political discussions and the latest exciting football match.
??? 譯文:他們所要做的只是按一下電鈕,就能看到各種戲劇、電影、歌劇和各式各樣的演出,而且還能看到各種政治辯論和最近舉行的激動人心的足球賽。
??? 例10:I can"t add two and two, let alone do fractions.
??? 譯文:我連2加2都不會,更不要說做分數(shù)題了。
??? 注意:美國成語詞典認為let alone只能用于追加的否定。但是,有的詞典認為,該短語也可以引導追加的肯定。例如:There were five people in the car, let alone the luggage and the two dogs.

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復試資源(高定班)+復試課包(高定班)+復試指導(高定班)+復試班主任1v1服務(高定班)+復試面授密訓(高定班)+復試1v1(高定班)
2023集訓暢學 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關鍵環(huán)節(jié)指導體系+初試加強課+初試專屬服務+復試全科標準班服務

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬北京尚學碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負版權等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220