2022考研翻譯碩士翻譯技巧淺談:拆句法

最后更新時間:2020-11-23 17:00:19
輔導課程:暑期集訓 在線咨詢
復習緊張,焦頭爛額?逆風輕襲,來跨考秋季集訓營,幫你尋方法,定方案! 了解一下>>

  不知不覺11月下旬了,距離2021考研時間越來越近,打算2022考研的考生已經(jīng)開始進入備戰(zhàn)狀態(tài),下面小編為大家整理了考研翻譯碩士相關備戰(zhàn)常識與資料,希望能對各位2022考研的考生有所幫助,一起來看。

  今天給大家介紹一種英譯漢的技巧——拆句法,也就是把主句和從句拆分出來,把主干部分和修飾部分拆分出來。把一個長而復雜的句子拆譯成若干個較短、較簡單的句子。這樣理解起來更加的清晰方便。

  拆分的標志可以先去找標點符號,如逗號,分號,冒號,單破折號等??梢钥紤]長度適中如八到十幾個單詞。當然利用標點符號劃分的時候注意語法結構完整??吹椒g的句子先這樣劃分一下有助于對句子整體有個大致把握,無論多長的句子都可以劃成小結,再去翻譯的時候心理壓力也沒有那么大。

  如需要翻譯的句子中并無標點符號,那么我們可以從連接句子的手段如連詞來入手。如and ,or,but,yet, for等并列連詞連接著并列句;還有連接狀語從句的連接詞, 如:when,as,since,until, before ,after ,where ,because ,since ,though ,although ,so that,或者引導定語從句的關系代詞或者關系副詞......等等;它們就成了理解英語句子的拆分點。

  當然不免遇到把句子已經(jīng)用標點符號分成兩個部分但無多余兩次句子依舊很長的情況,在這種情況下大家可以考慮下面這種方式,也就是利用短語劃分開句子的結構,比如attribute a to b 把a歸因于b。。?;蛘遙etween a and b 在a和b之間。識別出了這個結構再去看比較長的a或者b部分就可以非常清晰句子之間的關系。

  下面用兩個例子來說明:

  ② I wish to thank you for the incomparable hospitality for which the Chinese people are justly famous throughout the world.

  要翻譯這句話首先學會劃分句子,這個句子沒有標點符號但是有非常明顯的連詞which,在此劃分開就變成了兩個比較短的句子。識別句子的成分,第一個句子是簡單句比較好理解,第二個句子是定語從句修飾前面的名詞hospitality。分別翻譯,第一個句子翻譯,我要感謝你們無與倫比的盛情款待。第二個句子發(fā)現(xiàn)里面有短語be famous for。。。介詞for 前置,所以翻譯時應是定語從句中的主語以前面的先行詞而聞名。所以第二句的翻譯為,中國人民正是以這種熱情好客而聞明世界的。整句話的譯文如下:我要感謝你們無與倫比的盛情款待,中國人民正是以這種熱情好客而聞明世界的。

  This is particularly true of the countries of the commonwealth, who see Britain’s membership of the Community a guarantee that the policies of the community will take their interests into account.

  首先這句話看到了標點符號逗號,符合長度適中的原則而且逗號后也是一個連詞正好劃分開。第二句話是一個定語從句修飾前面的the countries of the commonwealth,但發(fā)現(xiàn)第二句話好像有些長,這時考慮用短語劃分,看到了里面有一個短語 see a b 也就是把a 看作b。再進行翻譯第一個部分,英聯(lián)邦各國尤其如此,它們認為英國加入歐共體,將能保證歐共體的政策照顧到它們的利益。

  (注:本文來自網(wǎng)絡 ,如有侵權,請聯(lián)系刪除)

跨考考研課程

班型 定向班型 開班時間 高定班 標準班 課程介紹 咨詢
秋季集訓 沖刺班 9.10-12.20 168000 24800起 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復試資源(高定班)+復試課包(高定班)+復試指導(高定班)+復試班主任1v1服務(高定班)+復試面授密訓(高定班)+復試1v1(高定班)
2023集訓暢學 非定向(政英班/數(shù)政英班) 每月20日 22800起(協(xié)議班) 13800起 先行階在線課程+基礎階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關鍵環(huán)節(jié)指導體系+初試加強課+初試專屬服務+復試全科標準班服務

①凡本網(wǎng)注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬北京尚學碩博教育咨詢有限公司(含本網(wǎng)和跨考網(wǎng))所有,任何媒體、網(wǎng)站或個人未經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他任何方式復制、發(fā)表。已經(jīng)本網(wǎng)協(xié)議授權的媒體、網(wǎng)站,在下載使用時必須注明“稿件來源,跨考網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將依法追究法律責任。

②本網(wǎng)未注明“稿件來源:跨考網(wǎng)”的文/圖等稿件均為轉(zhuǎn)載稿,本網(wǎng)轉(zhuǎn)載僅基于傳遞更多信息之目的,并不意味著再通轉(zhuǎn)載稿的觀點或證實其內(nèi)容的真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)注明的“稿件來源”,并自負版權等法律責任。如擅自篡改為“稿件來源:跨考網(wǎng)”,本網(wǎng)將依法追究法律責任。

③如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權等問題,請作者見稿后在兩周內(nèi)速來電與跨考網(wǎng)聯(lián)系,電話:400-883-2220