2017考研英語(yǔ)閱讀材料:紅酒有害健康
Red wine is bad for you, say experts
英國(guó)專家:紅酒有害健康
Red wine is bad for your health, experts reveal in a new report.
相關(guān)專家發(fā)布的最新報(bào)告顯示,紅酒有害健康。
In a u-turn, Government experts have dismissed the supposed health benefits of wine and are set to rewrite the rule book on the nation’s alcohol consumption, according to reports.
報(bào)道引述英國(guó)政府內(nèi)部專家的話稱,紅酒并不像大家此前認(rèn)為的那樣對(duì)健康有益,事實(shí)情況恰恰相反。這些專家正打算修訂英國(guó)有關(guān)酒精攝入量的指導(dǎo)標(biāo)準(zhǔn)。
A landmark report by Chief Medical Officer Dame Sally Davies will destroy the long-held belief that red wine can cut the risk of cancer, heart disease and memory loss when drunk in moderation, the Sun reported.
據(jù)英國(guó)《太陽(yáng)報(bào)》報(bào)道,這份必將影響深遠(yuǎn)的報(bào)告源自首席醫(yī)療官莎莉?戴維斯女爵。該報(bào)告將徹底推翻人們長(zhǎng)期以來(lái)秉持的一個(gè)觀念——適度飲紅酒可降低患上癌癥、心臟病和失憶癥的風(fēng)險(xiǎn)。
In the first overhaul of alcohol guidelines for two decades, doctors will reportedly warn that there is no "safe" level of alcohol consumption and drinking just a small amount may in fact increase the risk of some cancers.
這將是二十年來(lái)飲酒指南的首次大逆轉(zhuǎn)。報(bào)道稱,醫(yī)生將在新的飲酒指南中告誡民眾:沒(méi)有所謂的飲酒量“安全線”,小酌也可能增加患上某些癌癥的風(fēng)險(xiǎn)。
A source said: "The report will send a clear signal that the dangers of drinking are far more than previously thought."
一名消息人士稱,該報(bào)告將釋放一個(gè)明確的信號(hào):飲酒危害遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)人們此前的想象。
The review was launched in 2012 and its findings are expected to reflect the latest research that links even occasional alcohol consumption to health problems in later life.
此次對(duì)酒精危害的重新評(píng)估始于2012年,其評(píng)估結(jié)果將與近期的其他研究結(jié)果呼應(yīng)。其他研究也認(rèn)為,偶爾飲酒也可能引發(fā)未來(lái)的健康問(wèn)題。
The Government currently advises men do not drink more than three to four units per day - up to 21 units or less per week - while women should drink no more than two to three units a day, or 14 units per week.
英國(guó)政府目前的建議是:男性每天飲酒不宜超過(guò)三至四個(gè)酒精單位,每周飲酒量應(yīng)低于21個(gè)酒精單位;女性每天飲酒不宜超過(guò)兩至三個(gè)酒精單位,每周飲酒量應(yīng)低于14個(gè)酒精單位。
Under the new guidelines the gender difference will be thrown out and drinkers will be to keep off the booze for at least two days a week in order to allow their livers to recover.
而新的飲酒指南則認(rèn)為:無(wú)論男女,飲酒者每周至少要有兩天遠(yuǎn)離酒精, 使受傷的肝臟得以恢復(fù)。
A recent study by University College London found patients who gave up for four weeks saw benefits for their liver function, blood pressure and cholesterol levels and were also at lower risk of developing diabetes and liver disease.
倫敦大學(xué)學(xué)院近期的一項(xiàng)研究顯示,病人戒酒四周后,其肝功能、血壓和膽固醇水平都有所好轉(zhuǎn);而且,病人患糖尿病和肝臟疾病的風(fēng)險(xiǎn)也降低了。
And a report by the National Institute for Health and Clinical Excellence (Nice) advised middle-aged people there is "no safe level of alcohol consumption".
英國(guó)國(guó)家衛(wèi)生醫(yī)療質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)署在其發(fā)布的報(bào)告中向中年人發(fā)出忠告:飲酒量沒(méi)有“安全線”。
It says the same health benefits can be more easily achieved with exercise and healthy eating.
該報(bào)告稱,你想通過(guò)飲酒獲得的所謂益處,其實(shí)可以輕松地通過(guò)鍛煉和健康飲食實(shí)現(xiàn)。
通過(guò)上面跨考網(wǎng)的小編為大家整理的關(guān)于2017考研英語(yǔ)閱讀材料:紅酒有害健康的一些資料,我們知道任何酒的飲用對(duì)健康都是有害處的。
2022考研初復(fù)試已經(jīng)接近尾聲,考研學(xué)子全面進(jìn)入2023屆備考,跨考為23考研的考生準(zhǔn)備了10大課包全程準(zhǔn)備、全年復(fù)習(xí)備考計(jì)劃、目標(biāo)院校專業(yè)輔導(dǎo)、全真復(fù)試模擬練習(xí)和全程針對(duì)性指導(dǎo);2023考研的小伙伴針也已經(jīng)開(kāi)始擇校和復(fù)習(xí)了,跨考考研暢學(xué)5.0版本全新升級(jí),無(wú)論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復(fù)習(xí),暑假集訓(xùn)營(yíng)帶來(lái)了院校專業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規(guī)劃,核心知識(shí)點(diǎn)入門(mén);個(gè)性化制定備考方案,助你贏在起跑線,早出發(fā)一點(diǎn)離成功就更近一點(diǎn)!
考研院校專業(yè)選擇和考研復(fù)習(xí)計(jì)劃 | |||
2023備考學(xué)習(xí) | 2023線上線下隨時(shí)學(xué)習(xí) | 34所自劃線院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總 | |
2022考研復(fù)試最全信息整理 | 全國(guó)各招生院校考研復(fù)試分?jǐn)?shù)線匯總 | ||
2023全日制封閉訓(xùn)練 | 全國(guó)各招生院??佳姓{(diào)劑信息匯總 | ||
2023考研先知 | 考研考試科目有哪些? | 如何正確看待考研分?jǐn)?shù)線? | |
不同院校相同專業(yè)如何選擇更適合自己的 | 從就業(yè)說(shuō)考研如何擇專業(yè)? | ||
手把手教你如何選專業(yè)? | 高校研究生教育各學(xué)科門(mén)類排行榜 |
相關(guān)推薦
跨考考研課程
班型 | 定向班型 | 開(kāi)班時(shí)間 | 高定班 | 標(biāo)準(zhǔn)班 | 課程介紹 | 咨詢 |
秋季集訓(xùn) | 沖刺班 | 9.10-12.20 | 168000 | 24800起 | 小班面授+專業(yè)課1對(duì)1+專業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強(qiáng)課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細(xì)化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班) | |
2023集訓(xùn)暢學(xué) | 非定向(政英班/數(shù)政英班) | 每月20日 | 22800起(協(xié)議班) | 13800起 | 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強(qiáng)化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對(duì)性一對(duì)一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測(cè)試體系+全程精細(xì)化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強(qiáng)課+初試專屬服務(wù)+復(fù)試全科標(biāo)準(zhǔn)班服務(wù) |