20考研英語(yǔ)翻譯命題練習(xí):“文化”的概念
點(diǎn)擊查看:2020考研英語(yǔ)翻譯命題練習(xí)大匯總
翻譯題型應(yīng)該是整個(gè)復(fù)習(xí)過(guò)程中的一大難點(diǎn)。很多同學(xué)不知道到該如何下手,一直刷題沒(méi)有重點(diǎn)也很難取得良好的效果??佳杏⒄Z(yǔ)翻譯備考需要大量的聯(lián)系和積累,今天跨考教育小編考研英語(yǔ)常考的一些翻譯命題練習(xí),希望大家能夠?qū)W以致用。
Thus, the anthropological concept of "culture," //like the concept of "set" inmathematics,//is an abstract concept //which makes possible immense amounts of concreteresearch and understanding. (27 words)
詞匯要點(diǎn):
1) anthropological //adj. 人類(lèi)學(xué)的,關(guān)于人類(lèi)學(xué)的
2) set //n. 套,系列;集,集合
3) amount //n. 量
結(jié)構(gòu)要點(diǎn):
1) like the concept of…是插入語(yǔ),主干是the anthropological concept of culture… is an abstract concept;
2) which引導(dǎo)的定語(yǔ)從句中make是謂語(yǔ)動(dòng)詞,賓語(yǔ)是an immense amount of concrete research and understanding,possible是賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)。
漢譯邏輯要點(diǎn):
1) set算是一個(gè)“熟詞僻意”,是“集,集合”的意思。下文的介詞短語(yǔ)in mathematics作定語(yǔ)在修飾它。是數(shù)學(xué)中的“集合”概念。
2) which…定語(yǔ)從句比較復(fù)雜,所以根據(jù)定語(yǔ)從句的翻譯方法,可以翻譯在先行詞后面,用代詞“它”來(lái)代替先行詞的方法來(lái)處理。
3) makes possible immense amounts of concrete research and understanding這個(gè)結(jié)構(gòu)中的make spossible其實(shí)是make…possible的結(jié)構(gòu),賓語(yǔ)immense amounts of concreteresearch and understanding太長(zhǎng),所以放到最后面了。make…possible是“使…成為可能”的意思。
4) amount of是“一些”的意思, immense amounts of是“大量”的意思;concrete research and understanding可以直接翻譯為“具體的研究和認(rèn)識(shí)”,它是指“大量對(duì)于人類(lèi)學(xué)的研究和認(rèn)識(shí)”。
完整譯文:
因此,像數(shù)學(xué)中“集”的概念一樣,人類(lèi)學(xué)中“文化”的概念是一個(gè)抽象概念;它使大量的具體研究和認(rèn)識(shí)成為可能。
或:因此,人類(lèi)學(xué)中“文化”的概念就像數(shù)學(xué)中“集”的概念一樣,是一個(gè)抽象概念;它使大量的具體研究和認(rèn)識(shí)成為可能。
2022考研初復(fù)試已經(jīng)接近尾聲,考研學(xué)子全面進(jìn)入2023屆備考,跨考為23考研的考生準(zhǔn)備了10大課包全程準(zhǔn)備、全年復(fù)習(xí)備考計(jì)劃、目標(biāo)院校專(zhuān)業(yè)輔導(dǎo)、全真復(fù)試模擬練習(xí)和全程針對(duì)性指導(dǎo);2023考研的小伙伴針也已經(jīng)開(kāi)始擇校和復(fù)習(xí)了,跨考考研暢學(xué)5.0版本全新升級(jí),無(wú)論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復(fù)習(xí),暑假集訓(xùn)營(yíng)帶來(lái)了院校專(zhuān)業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規(guī)劃,核心知識(shí)點(diǎn)入門(mén);個(gè)性化制定備考方案,助你贏在起跑線,早出發(fā)一點(diǎn)離成功就更近一點(diǎn)!
考研院校專(zhuān)業(yè)選擇和考研復(fù)習(xí)計(jì)劃 | |||
2023備考學(xué)習(xí) | 2023線上線下隨時(shí)學(xué)習(xí) | 34所自劃線院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總 | |
2022考研復(fù)試最全信息整理 | 全國(guó)各招生院校考研復(fù)試分?jǐn)?shù)線匯總 | ||
2023全日制封閉訓(xùn)練 | 全國(guó)各招生院??佳姓{(diào)劑信息匯總 | ||
2023考研先知 | 考研考試科目有哪些? | 如何正確看待考研分?jǐn)?shù)線? | |
不同院校相同專(zhuān)業(yè)如何選擇更適合自己的 | 從就業(yè)說(shuō)考研如何擇專(zhuān)業(yè)? | ||
手把手教你如何選專(zhuān)業(yè)? | 高校研究生教育各學(xué)科門(mén)類(lèi)排行榜 |
相關(guān)推薦
20考研英語(yǔ)翻譯命題練習(xí):法律學(xué)習(xí)的必要性
20考研英語(yǔ)翻譯命題練習(xí):人類(lèi)問(wèn)題的獨(dú)立思考
20考研英語(yǔ)翻譯命題練習(xí):知識(shí)分子的定義
20考研英語(yǔ)翻譯命題練習(xí):應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn)
20考研英語(yǔ)翻譯命題練習(xí):傳媒集團(tuán)的成功
20考研英語(yǔ)翻譯命題練習(xí):語(yǔ)言與思維
20考研英語(yǔ)翻譯命題練習(xí):語(yǔ)言對(duì)社會(huì)文化的影響
跨考考研課程
班型 | 定向班型 | 開(kāi)班時(shí)間 | 高定班 | 標(biāo)準(zhǔn)班 | 課程介紹 | 咨詢 |
秋季集訓(xùn) | 沖刺班 | 9.10-12.20 | 168000 | 24800起 | 小班面授+專(zhuān)業(yè)課1對(duì)1+專(zhuān)業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強(qiáng)課程(高定班)+專(zhuān)屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細(xì)化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班) | |
2023集訓(xùn)暢學(xué) | 非定向(政英班/數(shù)政英班) | 每月20日 | 22800起(協(xié)議班) | 13800起 | 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強(qiáng)化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專(zhuān)業(yè)課針對(duì)性一對(duì)一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測(cè)試體系+全程精細(xì)化答疑+擇校擇專(zhuān)業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強(qiáng)課+初試專(zhuān)屬服務(wù)+復(fù)試全科標(biāo)準(zhǔn)班服務(wù) |