2020考研英語翻譯技巧之:【修飾減詞】
點(diǎn)擊查看:2020考研英語翻譯技巧詳解大匯總
翻譯題型應(yīng)該是整個復(fù)習(xí)過程中的一大難點(diǎn)。很多同學(xué)在做題中除了覺得自己的詞匯和語法基礎(chǔ)不夠好之外,同時會發(fā)現(xiàn)自己的翻譯技巧和翻譯修養(yǎng)也同樣不到位,不知道到該如何下手,一直刷題沒有重點(diǎn)也很難取得良好的效果。下面為大家分享考研英語翻譯技巧之修飾減詞,希望大家能夠?qū)W以致用。
翻譯時常常有必要在譯文的詞量上作適當(dāng)?shù)脑黾?,使譯文既能忠實(shí)地傳達(dá)原文的內(nèi)容和風(fēng)格,又能符合譯入語的表達(dá)習(xí)慣。但是增詞必須是根據(jù)具體情況增加非增加不可的詞語。增詞一般用于以下三種情況:一是為了語法上的需要;二是為了意義上的需要;三是為了修辭上的需要。
二、從修飾角度進(jìn)行減省
有些詞語在英語里是必不可少的,但在漢語中卻并非如此,如直譯成漢語則往往顯得累贅嚕嗦。為了使譯文簡潔曉暢、"文約而意豐",這樣的詞語必須省去或是精簡。例如:
(1) I felt a trifle shy at the thought of presenting myself to a total stranger with the announcement that I was going to sleep under his roof, eat his food and drink his whisky, till another boat came in to take me to the port for which I was bound.
我要去見一個素不相識的陌生人,向他宣布我得住在他家、吃他的、喝他的,一直等到下一班船到來,把我?guī)У轿乙サ母劭跒橹供ぉは氲竭@兒,我真有點(diǎn)不好意思了。(這里,如把 "sleep under his roof, eat his food and drink his whisky"直譯為"睡在他的屋頂下、吃他的食物、喝他的威士忌",會使語言極為繁冗,不夠精練。譯文采用減省譯法處理原文,既準(zhǔn)確地傳達(dá)了原意,又使行文簡潔,氣韻十足,一氣呵成。)
(2) Her dark eyes made little reflected stars. She was looking at him as she was always looking at him when he awakened.
她那雙烏黑的眼睛就像亮晶晶的星星在閃爍,他平素醒來的時候,她也是這樣望著他。(此句中有兩個 "she was looking at him",如不作省略而譯為"她像平常那樣望著她一樣望著他",漢語就顯得嚕嗦繁復(fù),詰屈聱牙。)
(3) University applicants who had worked at a job would receive preference over those who had not.
報考大學(xué)的人,有工作經(jīng)驗的優(yōu)先錄取。
(4)There was no snow, the leaves were gone from the trees, the grass was dead.
天未下雪,但葉落草枯。
(5) There was not a sound in her——and around us nothing moved, nothing lived, not a canoe on the water, not a bird in the air, not a cloud in the sky.
船上悄然無聲,四周一片靜謐,死一般沉寂,水面不見輕舟飄動,天空不見小鳥浮云。
(6) The problem of alternative fuels of vehicle is one problem we shall approach.
車輛的代用燃料是我們將要研究的一個問題。
(7) There are some things that I have happily seen of the wondrous way of the spider.
蜘蛛的奇異動態(tài),我曾有幸目睹。
(譯文省去 "there are some things that"后,文字簡約,表達(dá)生動,意思明確。)
(8) In actual fact, the United States is pursuing a policy of encouraging the aggressor…
實(shí)際上,美國在推行一種鼓勵侵略者的政策……
(9) He was smooth and agreeable.
他待人處事,八面玲瓏。
(10) Standing as it does on a high hill, the church commands a new view.
教堂建在高山上,向下眺望,風(fēng)景優(yōu)美。
(11) To learn is not an easy matter and to apply what one has learned is even harder.
學(xué)習(xí)不容易,使用更加不容易。
2022考研初復(fù)試已經(jīng)接近尾聲,考研學(xué)子全面進(jìn)入2023屆備考,跨考為23考研的考生準(zhǔn)備了10大課包全程準(zhǔn)備、全年復(fù)習(xí)備考計劃、目標(biāo)院校專業(yè)輔導(dǎo)、全真復(fù)試模擬練習(xí)和全程針對性指導(dǎo);2023考研的小伙伴針也已經(jīng)開始擇校和復(fù)習(xí)了,跨考考研暢學(xué)5.0版本全新升級,無論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復(fù)習(xí),暑假集訓(xùn)營帶來了院校專業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規(guī)劃,核心知識點(diǎn)入門;個性化制定備考方案,助你贏在起跑線,早出發(fā)一點(diǎn)離成功就更近一點(diǎn)!
考研院校專業(yè)選擇和考研復(fù)習(xí)計劃 | |||
2023備考學(xué)習(xí) | 2023線上線下隨時學(xué)習(xí) | 34所自劃線院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總 | |
2022考研復(fù)試最全信息整理 | 全國各招生院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總 | ||
2023全日制封閉訓(xùn)練 | 全國各招生院??佳姓{(diào)劑信息匯總 | ||
2023考研先知 | 考研考試科目有哪些? | 如何正確看待考研分?jǐn)?shù)線? | |
不同院校相同專業(yè)如何選擇更適合自己的 | 從就業(yè)說考研如何擇專業(yè)? | ||
手把手教你如何選專業(yè)? | 高校研究生教育各學(xué)科門類排行榜 |
相關(guān)推薦
跨考考研課程
班型 | 定向班型 | 開班時間 | 高定班 | 標(biāo)準(zhǔn)班 | 課程介紹 | 咨詢 |
秋季集訓(xùn) | 沖刺班 | 9.10-12.20 | 168000 | 24800起 | 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強(qiáng)課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細(xì)化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班) | |
2023集訓(xùn)暢學(xué) | 非定向(政英班/數(shù)政英班) | 每月20日 | 22800起(協(xié)議班) | 13800起 | 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強(qiáng)化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細(xì)化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強(qiáng)課+初試專屬服務(wù)+復(fù)試全科標(biāo)準(zhǔn)班服務(wù) |