考研英語翻譯話題練習:杜絕到此一游_跨考網(wǎng)
考研英語翻譯部分在試題中分值占10%,建議同學們還是要重視起來,為自己爭取更多的分數(shù)。下面為大家搜集了有關(guān)社會生活、科普知識、文化教育等方面的相關(guān)句子,以此拓展大家的視野。一起來學習吧!
【杜絕"到此一游】
Dao ci yi you means someone once visited aplace.Recently,a photo on the Internet drew people'sclose attention which showed“Ding Jinhao dao ci yiyou”in Chinese characters carved on a relic inEgypt.The incident attracted wide spread attentionvia social media and stimulated public anger at the shameful behavior of this Chinesetourist.Besides Ding,there are many other tourists who have defaced historical interests, ormisbehaved by cutting in line,littering and making loud noises at tourist attractions.TheChinese National Tourism Administration calls on tourists to pay attention to their behavior.Butcriticizing bad behavior and promoting good norms should not be just lip service.To raisetourists'civilization to a higher level requires long-term efforts devoted to public and familyeducation and also legislation.
參考翻譯
“到此一游(dao ci yi you)”是指有人到過某地(游玩)。近期,網(wǎng)上的—張圖片引起了人們的密切關(guān)注,圖片顯示,埃及的一處遺跡(relic)被刻上了“丁錦昊到此一游”。這一事件在社交媒體上受到廣泛關(guān)注,該中國游客的可恥行為一時激起了公憤。此外,還有很多其他游客或損壞歷史遺跡表面,或在旅游景點插隊、亂丟垃圾、大聲喧嘩。中國國家旅游局(The Chinese National Tourism Administration)呼吁游客注意自己的行為。但是批評不良行為、推行良好規(guī)范不應(yīng)該只是說說而已。提髙游客的文明程度需要長期的努力,開展公共教育、家庭教育并推進立法。
1.到此一游:音譯為Dao ci yi you是合理的,因為整篇文章講述的都是出現(xiàn)在中國人中的一種現(xiàn)象,所以最好保留漢語拼音。
2.引起了人們的密切關(guān)注:可譯為draw people's closeattention。
3.該中國游客的可恥行為一時激起了公憤:“可恥行為”可譯為shameful behaviour;“激起了公憤”可譯為stimulatepublic anger。
3.損壞歷史遺跡表面:可譯為deface historical interests。deface意為“損壞…的外表”。
4.插隊、亂丟垃圾、大聲喧嘩:可譯為misbehaved by cutting in line,littering and making loudnoises。此處用misbehaved處理顯得很靈活,因為這三種都是不良行為,增添這個詞使得邏輯更為清晰。cutin line意為“插隊,加塞”,litter 意為“亂丟,亂扔”。
6.不應(yīng)該只是說說而已:可譯為should not be just lip service。其中l(wèi)ip service意為“空口應(yīng)酬的話”。
相關(guān)推薦:
關(guān)注手機跨考網(wǎng),最新考研資訊盡在掌握!
2022考研初復(fù)試已經(jīng)接近尾聲,考研學子全面進入2023屆備考,跨考為23考研的考生準備了10大課包全程準備、全年復(fù)習備考計劃、目標院校專業(yè)輔導(dǎo)、全真復(fù)試模擬練習和全程針對性指導(dǎo);2023考研的小伙伴針也已經(jīng)開始擇校和復(fù)習了,跨考考研暢學5.0版本全新升級,無論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復(fù)習,暑假集訓營帶來了院校專業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規(guī)劃,核心知識點入門;個性化制定備考方案,助你贏在起跑線,早出發(fā)一點離成功就更近一點!
點擊右側(cè)咨詢或直接前往了解更多
考研院校專業(yè)選擇和考研復(fù)習計劃 | |||
2023備考學習 | 2023線上線下隨時學習 | 34所自劃線院??佳袕?fù)試分數(shù)線匯總 | |
2022考研復(fù)試最全信息整理 | 全國各招生院??佳袕?fù)試分數(shù)線匯總 | ||
2023全日制封閉訓練 | 全國各招生院??佳姓{(diào)劑信息匯總 | ||
2023考研先知 | 考研考試科目有哪些? | 如何正確看待考研分數(shù)線? | |
不同院校相同專業(yè)如何選擇更適合自己的 | 從就業(yè)說考研如何擇專業(yè)? | ||
手把手教你如何選專業(yè)? | 高校研究生教育各學科門類排行榜 |
相關(guān)推薦
跨考考研課程
班型 | 定向班型 | 開班時間 | 高定班 | 標準班 | 課程介紹 | 咨詢 |
秋季集訓 | 沖刺班 | 9.10-12.20 | 168000 | 24800起 | 小班面授+專業(yè)課1對1+專業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(高定班)+復(fù)試1v1(高定班) | |
2023集訓暢學 | 非定向(政英班/數(shù)政英班) | 每月20日 | 22800起(協(xié)議班) | 13800起 | 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對性一對一課程+班主任全程督學服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測試體系+全程精細化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強課+初試專屬服務(wù)+復(fù)試全科標準班服務(wù) |