2013年考研英語(yǔ)翻譯題型 妙思妙解_跨考網(wǎng)
英語(yǔ)翻譯的備考不能只停留在“看”的層面上,要扎扎實(shí)實(shí)的“做”翻譯,提高動(dòng)手、動(dòng)筆的能力,那樣才能切實(shí)的提高翻譯水平,那么如何做呢? 在做的過(guò)程中應(yīng)把握哪幾步呢,這一定是眾多考生迫切要知道的。建議大家,可以把考研閱讀中的長(zhǎng)難句拿出來(lái)翻譯,提高一些動(dòng)手能力。翻譯題型自從作為考查考生綜合運(yùn)用語(yǔ)言能力的題型出現(xiàn)后,很多考生覺(jué)得難以動(dòng)筆,認(rèn)為這種題型的難度較大。而這種題型在近些年的考研英語(yǔ)試卷中出現(xiàn)以后,考察形式已經(jīng)趨于穩(wěn)定??碱}要求考生在理解全句、全段或全文的基礎(chǔ)上,把語(yǔ)法、詞匯的意思和上下文結(jié)合起來(lái)理解。
我認(rèn)為翻譯題的解題只靠熟悉語(yǔ)法規(guī)則和孤立地背單詞已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠了。從內(nèi)容來(lái)看,這種題的文章選段多以自然科學(xué)、社會(huì)科學(xué)、科學(xué)報(bào)道或評(píng)論等內(nèi)容為主。與其他題材或內(nèi)容的文章相比,以上這些內(nèi)容出現(xiàn)的頻率更高些,從題型難度來(lái)看,近些年,這類題型的總體難度在上升,長(zhǎng)難句出現(xiàn)次數(shù)有所增加。但是,語(yǔ)法難度卻略有下降。下面詳細(xì)介紹一下考試中翻譯部分的應(yīng)對(duì)策略。
考研翻譯應(yīng)對(duì)策略
應(yīng)對(duì)策略:兩個(gè)關(guān)鍵。一、理解的關(guān)鍵在于理解英語(yǔ)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、邏輯結(jié)構(gòu)。二、表達(dá)的關(guān)鍵在于根據(jù)漢語(yǔ)習(xí)慣對(duì)于譯入語(yǔ)進(jìn)行適當(dāng)調(diào)整。
專家們提醒2012年的考生們?cè)趶?fù)習(xí)的時(shí)候需要注意的是以下幾點(diǎn):
(1)能直譯不意譯。直譯不符合漢語(yǔ)習(xí)慣的時(shí)候,要意譯。另外,還有一些有固定翻譯方法的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和搭配也要遵循慣用意譯方法。例如:IT is well-known (that…) 習(xí)慣譯法是眾所周知。
(2)只加不減的原則。這是從信息量的覆蓋層面來(lái)說(shuō)的。因?yàn)橛⑽闹杏行┰~匯有特定含義,還有在并列結(jié)構(gòu)中大量使用省略。為了忠實(shí)于原文,我們要盡量在翻譯時(shí)覆蓋所有原文攜帶的信息。以免出現(xiàn)因?yàn)樾畔p損出現(xiàn)的扣分。例如:2001年真題中出現(xiàn)的“doll”,不能翻譯成“玩具”,而必須翻成“玩具娃娃”才能得分。
英語(yǔ)三大從句的譯法
英語(yǔ)的三大從句是:名詞性從句、定語(yǔ)從句、狀語(yǔ)從句。由于它們本身就是句子,放到大的句子中會(huì)讓句子變得復(fù)雜,從而也增加了翻譯的信息量和難度。
(1)名詞性從句的譯法
名詞性從句通常表達(dá)一種具體的概念,如“how things stand”實(shí)際上是表達(dá)“情況”這一概念,如果直譯為“事物是如何站著的”就不準(zhǔn)確,同時(shí)也違背了原意。所以通常采用概略法來(lái)翻譯,使從句陳述的內(nèi)容更明確化。
例:While we converse with what is above us, we do not grow old, but grow young.
譯文:與高于自己的思想進(jìn)行交流,人不會(huì)變得年老,只會(huì)變得年輕。
(2)定語(yǔ)從句的譯法。在翻譯英語(yǔ)定語(yǔ)從句特別是復(fù)雜的定語(yǔ)從句時(shí),最基本的方法是把它從整個(gè)句子結(jié)構(gòu)中解放出來(lái),即把原文的定語(yǔ)從句從其修飾地位中分離出來(lái),使其相對(duì)獨(dú)立地?cái)⑹鏊磉_(dá)的信息。從結(jié)構(gòu)上分,英語(yǔ)定語(yǔ)從句可以譯為前置定語(yǔ)、并列分句、狀語(yǔ)從句、獨(dú)立句子等。在2007年的真題中有這樣一個(gè)句子:
On the other, it links these concepts to everyday realities in a manner which is parallel to the links journalists forge on a daily basis as they cover and comment on the news.
譯文:另一方面,法律以一種方式把這些觀念同日常實(shí)際聯(lián)系起來(lái)——這種方式類似于新聞?dòng)浾咴趫?bào)道以及評(píng)論新聞時(shí)根據(jù)日常規(guī)則所形成的聯(lián)系方式。
我們可以看出這個(gè)定語(yǔ)從句已從整個(gè)句子結(jié)構(gòu)中脫離出來(lái),并用破折號(hào)表明。
(3)狀語(yǔ)從句的譯法
英語(yǔ)的狀語(yǔ)從句無(wú)論在結(jié)構(gòu)外形上還是內(nèi)涵表意上都與漢語(yǔ)的狀語(yǔ)從句大致對(duì)等,這里只強(qiáng)調(diào)幾個(gè)應(yīng)該注意的問(wèn)題:
?、龠B詞能省則省,只要能把意思說(shuō)清楚,盡量不使用連詞。
?、谌绻麠l件或讓步狀語(yǔ)從句在整句中語(yǔ)氣較弱,可以把主句譯在前面,從句譯在后面。
?、蹱钫Z(yǔ)從句的位置可以靈活變動(dòng),以便使譯文更流暢。
另外,不常見(jiàn)的人名、地名可以保留原文。萬(wàn)一遇到不認(rèn)識(shí)的詞,最好忽略不譯,切忌胡亂翻譯。
最后,預(yù)祝大家學(xué)有所成,考試順利!
2022考研初復(fù)試已經(jīng)接近尾聲,考研學(xué)子全面進(jìn)入2023屆備考,跨考為23考研的考生準(zhǔn)備了10大課包全程準(zhǔn)備、全年復(fù)習(xí)備考計(jì)劃、目標(biāo)院校專業(yè)輔導(dǎo)、全真復(fù)試模擬練習(xí)和全程針對(duì)性指導(dǎo);2023考研的小伙伴針也已經(jīng)開(kāi)始擇校和復(fù)習(xí)了,跨考考研暢學(xué)5.0版本全新升級(jí),無(wú)論你在校在家都可以更自如的完成你的考研復(fù)習(xí),暑假集訓(xùn)營(yíng)帶來(lái)了院校專業(yè)初步選擇,明確方向;考研備考全年規(guī)劃,核心知識(shí)點(diǎn)入門(mén);個(gè)性化制定備考方案,助你贏在起跑線,早出發(fā)一點(diǎn)離成功就更近一點(diǎn)!
考研院校專業(yè)選擇和考研復(fù)習(xí)計(jì)劃 | |||
2023備考學(xué)習(xí) | 2023線上線下隨時(shí)學(xué)習(xí) | 34所自劃線院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總 | |
2022考研復(fù)試最全信息整理 | 全國(guó)各招生院??佳袕?fù)試分?jǐn)?shù)線匯總 | ||
2023全日制封閉訓(xùn)練 | 全國(guó)各招生院校考研調(diào)劑信息匯總 | ||
2023考研先知 | 考研考試科目有哪些? | 如何正確看待考研分?jǐn)?shù)線? | |
不同院校相同專業(yè)如何選擇更適合自己的 | 從就業(yè)說(shuō)考研如何擇專業(yè)? | ||
手把手教你如何選專業(yè)? | 高校研究生教育各學(xué)科門(mén)類排行榜 |
相關(guān)推薦
跨考考研課程
班型 | 定向班型 | 開(kāi)班時(shí)間 | 高定班 | 標(biāo)準(zhǔn)班 | 課程介紹 | 咨詢 |
秋季集訓(xùn) | 沖刺班 | 9.10-12.20 | 168000 | 24800起 | 小班面授+專業(yè)課1對(duì)1+專業(yè)課定向輔導(dǎo)+協(xié)議加強(qiáng)課程(高定班)+專屬規(guī)劃答疑(高定班)+精細(xì)化答疑+復(fù)試資源(高定班)+復(fù)試課包(高定班)+復(fù)試指導(dǎo)(高定班)+復(fù)試班主任1v1服務(wù)(高定班)+復(fù)試面授密訓(xùn)(高定班)+復(fù)試1v1(高定班) | |
2023集訓(xùn)暢學(xué) | 非定向(政英班/數(shù)政英班) | 每月20日 | 22800起(協(xié)議班) | 13800起 | 先行階在線課程+基礎(chǔ)階在線課程+強(qiáng)化階在線課程+真題階在線課程+沖刺階在線課程+專業(yè)課針對(duì)性一對(duì)一課程+班主任全程督學(xué)服務(wù)+全程規(guī)劃體系+全程測(cè)試體系+全程精細(xì)化答疑+擇校擇專業(yè)能力定位體系+全年關(guān)鍵環(huán)節(jié)指導(dǎo)體系+初試加強(qiáng)課+初試專屬服務(wù)+復(fù)試全科標(biāo)準(zhǔn)班服務(wù) |